Música uruguaya CC

En Uruguay existe una gran cantidad de música con licencias Creative Commons. Te invitamos a visitar el catálogo de músicos y bandas que usan licencias libres y/o abiertas en nuestro país.

música CC

Buscar contenidos con licencias CC

Buscar contenidos con licencias CC:



Estoy buscando materiales para:
realizar usos comerciales;
adaptar o remixar.


Buscar vía:


Base de datos de autores

Autores.uy es una base de datos libre de autores uruguayos de todas las disciplinas. Podés acceder a los datos biográficos de los autores y a sus obras en dominio público.
autores.uy

Compartir no es delito: apoyemos a Diego Gómez

Equipo de CC Uruguay, Junio 14th, 2017

Diego Gómez es un joven colombiano que en 2009 estudiaba la carrera de Biología en una universidad de provincia. Como cualquier estudiante en América Latina, tenía muchas dificultades para acceder a los materiales de estudio y a los trabajos científicos necesarios para educarse. Por esa razón, intercambiaba materiales en un grupo con otros estudiantes.

Esta historia como cualquier otra se transformó en una pesadilla cuando Diego fue procesado por infracción a la ley de derecho de autor. Su “crimen” fue compartir en Internet una tesis escrita por otra persona para ayudar a otros estudiantes a acceder al conocimiento. El castigo podría llegar a ocho años de cárcel.

Ocho años después el destino de Diego todavía es incierto. Un tribunal de primera instancia lo absolvió, pero la fiscalía y la querella apelaron la sentencia y la batalla legal continúa. Por esta razón, Fundación Karisma, Creative Commons y otras organizaciones aliadas lanzaron esta semana un llamado a donar para afrontar los gastos de la defensa legal de Diego. El dinero recaudado ayudará a cubrir los gastos administrativos y judiciales para defender a Diego, pero también servirá para lograr un precedente importante a nivel regional en el sentido de que compartir no es ni debe ser un delito.

Doná para defender a Diego: https://igg.me/at/bnzSnstZHUo

El caso de Diego es un episodio lamentable que muestra la importancia de reformar las leyes de derecho de autor en los países de América Latina para salvaguardar el derecho de acceder a la educación, a la ciencia y a la cultura.

Casos como el de Diego pueden ocurrir hoy en Uruguay. En nuestro país también existen castigos penales para aquellas personas que comparten cultura, aunque lo hagan sin fines de lucro y sin ánimo de causar un perjuicio al autor. Además, las actividades de préstamo público y de copias para preservación que realizan las bibliotecas son ilegales. La educación en línea y el uso de fotocopias en el aula también están penados por la ley.

Por todo esto, y para que no ocurran casos como el de Diego en Uruguay, es fundamental reclamar la aprobación definitiva de la reforma a la ley de derecho de autor que cuenta con media sanción de la Cámara de Senadores. La aprobación de esta reforma debe realizarse sin recortes ni restricciones injustificadas que pongan en peligro las salvaguardas para estudiantes, docentes, bibliotecas y otras instituciones culturales y educativas.

Para apoyar la reforma a la ley de derecho de autor en Uruguay, firmá la carta ciudadana bajo la consigna Todos Ganamos Derechos: https://www.todosganamosderechos.org/

1 Comment »

Entrevista en el programa Colectivos de Radio Pedal

Equipo de CC Uruguay, Junio 1st, 2017

Ilustración de Cristhian Orta (Corta la bocha). Licencia CC BY-SA.

Hace unos días fuimos invitados al programa Colectivos de Radio Pedal, conducido por Valentina Machado y Diego Cortés. A lo largo de media hora conversamos sobre los proyectos que llevamos adelante y sobre aspectos relacionados con el funcionamiento de Creative Commons en nuestro país y a nivel internacional. Además, hablamos acerca de las licencias libres y de la importancia de reformar la ley de derecho de autor para mejorar el acceso a la cultura. Pueden escuchar la entrevista completa y leer el resumen de la charla en el sitio web de Radio Pedal. Además les recomendamos especialmente el programa Colectivos, que hace una excelente tarea de divulgación del trabajo de organizaciones sociales de nuestro país.

No Comments »

Entrevista sobre Música Libre Uruguay en El Tungue Lé

Equipo de CC Uruguay, Mayo 31st, 2017

El 24 de mayo nos invitaron al programa El Tungue Lé de Radio Uruguay para conversar sobre Música Libre Uruguay. Cecilia García entrevistó a Mariana Fossatti, miembro del equipo de CC Uruguay, para charlar sobre nuestro proyecto que recopila y difunde las obras de cientos de artistas uruguayos que deciden liberar su música con licencias Creative Commons. Pueden escuchar la entrevista completa en este enlace.

No Comments »

Materiales educativos sobre derecho de autor, dominio público y licencias Creative Commons

Equipo de CC Uruguay, Mayo 22nd, 2017

Desde que Creative Commons Uruguay se conformó a comienzos de 2013, una de nuestras áreas prioritarias es la formación sobre derecho de autor, dominio público y licencias Creative Commons. Creemos que esta formación es muy necesaria, dado que es un tema de enorme importancia para el ejercicio de los derechos culturales en el siglo XXI y que sin embargo casi no se ve en los programas de estudio de nuestro sistema educativo. Lo que es peor, en los pocos casos en que el tema se aborda en las currículas, se lo hace desde una perspectiva sesgada: desde la visión tradicional de las industrias culturales, en detrimento de la perspectiva del interés público que incluye a los usuarios de la cultura.

En este post les compartimos los repositorios de materiales generados a lo largo de los cursos que hemos brindado y coorganizado desde 2013. Todos los materiales tienen licencias libres, por lo cual se pueden copiar, adaptar, traducir y reutilizar libremente. Los temas abordados incluyen el marco legal de derecho de autor en Uruguay, las licencias Creative Commons, los recursos educativos abiertos, el acceso abierto a la investigación científica, las políticas públicas de acceso a la cultura, la reforma del derecho de autor, el dominio público y la digitalización del patrimonio, entre otros.

Dominio público y digitalización del patrimonio cultural

En 2015 y 2016 brindamos un curso presencial sobre dominio público y digitalización del patrimonio cultural, en colaboración con la Universidad de la República.
Repositorio del curso

Cultura Libre y Creative Commons en Uruguay

En 2015 brindamos el curso presencial “Cultura Libre y Creative Commons en Uruguay”, orientado a voluntarios de nuestra organización, y cuyos contenidos aportan a la formación política en temas de acceso a la cultura y derecho de autor.
Repositorio del curso

Serie de cursos sobre educación abierta

En conjunto con la Universidad de la República, en 2014 brindamos una serie de cursos sobre Creative Commons, educación abierta, derecho de autor y acceso abierto a la investigación científica.
Repositorio del curso “Recursos educativos abiertos y Creative Commons”
Repositorio del curso “Acceso abierto y Creative Commons”
Repositorio del curso “Derechos de autor y licencias Creative Commons”

ABC del derecho de autor para bibliotecarios de América Latina

Durante 2014 realizamos el curso online abierto “ABC del Derecho de Autor para Bibliotecarios de América Latina” en conjunto con CC Colombia y CC El Salvador.
Repositorio del curso

Arte y cultura en circulación

En 2013 y 2014 colaboramos en la organización de dos ediciones del curso online abierto “Arte y cultura en circulación”, en conjunto con Ártica – Centro Cultural Online, Fundación Vía Libre, CC Argentina y CC Paraguay.
Repositorio del curso – Edición 2013 Crear y compartir en tiempos digitales
Repositorio del curso – Edición 2014 Políticas públicas y gestión de lo común

 

No Comments »

Reforma del derecho de autor: puesta al día de las alternativas que se discuten en el Parlamento

Equipo de CC Uruguay, Mayo 13th, 2017

Imagen: Karen Arnold. CC0.

Durante los últimos días hubo novedades sobre la reforma de la ley de derechos de autor. Tal como informaron La Diaria, El País y M24, entre otros medios, se reavivó la discusión parlamentaria sobre el tema. En este texto buscamos hacer una puesta al día de la situación, explicando nuestra posición sobre las alternativas más convenientes.

Reseña histórica

Para entender las novedades actuales, es necesario un breve resumen de la historia de este proyecto de ley, que ya lleva más de tres años. En octubre de 2013, una serie de allanamientos policiales a las fotocopiadoras cercanas a la Universidad de la República, donde los estudiantes conseguían sus materiales de estudio, pusieron de manifiesto la profunda inadecuación de la ley 9.739 de derechos de autor, sancionada en el año 1937, respecto a las necesidades actuales de acceso a la cultura y a la educación. Esa ley, que brinda un monopolio casi total sobre las obras a los titulares de derechos, prácticamente no tiene excepciones para usos socialmente justos y valorables como las actividades de educación, el trabajo de las bibliotecas, el acceso a la ciencia y a la cultura. Para peor, fue endurecida en 2003 en respuesta a imposiciones de la Organización Mundial del Comercio.

El rechazo social que trajo la aplicación de esta ley anacrónica creó conciencia sobre la necesidad de reformarla, incluyendo en nuestra legislación las excepciones y disposiciones básicas para amparar los derechos a la educación y a la cultura, consagrados en los tratados internacionales de derechos humanos.

En 2013 el Centro de Estudiantes de Derecho presentó un proyecto de ley de acceso a la cultura y a materiales de estudio, contemplando algunas de estas excepciones, que no llegó a ser tratado por el Parlamento y perdió estado parlamentario con el cambio de administración. En 2015 el mismo proyecto fue presentado nuevamente en el Senado, y legisladores de todos los partidos se comprometieron a tratarlo y aprobarlo. El proyecto fue analizado cuidadosamente durante casi un año en la Comisión de Educación y Cultura del Senado, recibiendo los aportes del Ministerio de Educación y Cultura (MEC) a través de su Consejo de Derechos de Autor. El resultado del proceso en el Senado fue un proyecto superador, que recogía los reclamos de los estudiantes y de numerosas organizaciones sociales, y añadía la solidez técnica de los especialistas del MEC.

En abril de 2016 el Senado dio media sanción al proyecto de ley, lo que constituyó un paso adelante hacia ampliar los derechos culturales de la ciudadanía. Sin embargo, luego de la media sanción, surgió una reacción furibunda y desproporcionada de la Cámara Uruguaya del Libro (CUL) y de la Asociación General de Autores del Uruguay (Agadu), que afirmaban falazmente que el proyecto va contra los derechos de los editores y autores. Como sabe cualquier persona interesada en el tema, toda ley de derecho de autor debe equilibrar los intereses de usuarios, autores e intermediarios. En ningún país los titulares tienen un monopolio absoluto sobre las obras, dado que el conocimiento es un bien construido socialmente y de utilidad pública. Más aún, el proyecto aprobado en el Senado también incorpora el reconocimiento de nuevos derechos para los autores, dado que ampara la posibilidad de hacer parodias, citas o fotografías de obras en espacios públicos, entre otras disposiciones. Todo lo cual lo convierte en un proyecto equilibrado, sensato y que sirve para terminar con el atraso que tiene Uruguay, respecto de otros países, en este tema. Por poner solo un ejemplo, Uruguay es hoy uno de los escasísimos países que no cuenta con ninguna excepción en favor de las bibliotecas.

Las operaciones políticas de la CUL y de Agadu derivaron en un ámbito de negociación ad hoc entre esas entidades y la Federación de Estudiantes Universitarios de Uruguay (FEUU). Por presión de la CUL y de Agadu, de este ámbito de negociación se vieron excluidas otras organizaciones igualmente relevantes en el tema y que solicitaron estar presentes, entre las que había instituciones y colectivos docentes, de bibliotecas, de investigación y de usuarios de cultura.

Si bien originalmente la CUL y Agadu afirmaban oponerse únicamente a dos artículos del proyecto aprobado en el Senado (el artículo de copia para uso personal y el que deroga la criminalización de las infracciones sin ánimo de lucro ni de perjudicar al autor), durante la negociación no solamente lograron borrar esos artículos, sino que desnaturalizaron también la enorme mayoría del resto del articulado referido a educación y a bibliotecas. Lo que resultó de ese ámbito de negociación desbalanceado fue una propuesta que, por efecto de las numerosas restricciones añadidas a casi cada excepción, sería prácticamente inaplicable y dejaría a las bibliotecas, docentes, estudiantes y a toda la ciudadanía casi en la misma situación en que están actualmente. El problema de esto es que, de aprobarse la propuesta del acuerdo Agadu – FEUU – CUL, el Parlamento estaría legitimando involuntariamente muchas de las restricciones injustas y anacrónicas que en principio buscaba superar y que, si bien son entendibles en una ley de hace 80 años, son inaceptables en una norma contemporánea.

A modo de ejemplo, aunque parezca absurdo, el préstamo bibliotecario es hoy una actividad ilegal en nuestro país. Atendiendo este problema, el Senado incorporó una excepción para que todas las bibliotecas puedan prestar obras, como lo hacen siempre, pero ahora de manera legal. En cambio, el acuerdo Agadu – FEUU – CUL restringe el préstamo únicamente a obras expresadas por escrito, dejando afuera libros de fotografías, obras visuales, discos, obras audiovisuales y cualquier otro tipo de materiales que las bibliotecas prestan día a día. Si bien toda persona puede entender que las disposiciones anacrónicas fijadas en leyes antiguas caen por desuso, ¿cómo se puede justificar que una ley de 2017 prohíba a las bibliotecas prestar, sin ningún fin de lucro, todo tipo de materiales excepto textos?

Nuestra posición

Desde Creative Commons Uruguay solicitamos asistir a las comisiones de educación y cultura del Senado y de la Cámara de Representantes, donde dimos nuestra opinión favorable sobre el proyecto de ley que terminó recibiendo media sanción en la Cámara Alta, y fuimos más allá, planteando la necesidad de profundizar el capítulo de limitaciones y excepciones, incluyendo una cláusula de uso justo, que brinda un grado mayor de amparo legal para las prácticas cotidianas de acceso a la cultura que no afectan la normal explotación de las obras.

Luego de la media sanción en el Senado, nos sumamos a una campaña ciudadana impulsada desde la plataforma todosganamosderechos.org, desde la cual se juntaron cientos de firmas de autores, bibliotecólogos, estudiantes, investigadores, trabajadores y personalidades relacionadas con la cultura que apoyan el proyecto emanado del Senado.

También nos sumamos a un conjunto de diez organizaciones sociales que firmaron un documento conjunto donde respaldan el proyecto del Senado.

Una vez que Agadu, FEUU y CUL presentaron el acuerdo surgido de aquella negociación desbalanceada, hicimos un análisis minucioso comparando el proyecto aprobado por el Senado con el acuerdo Agadu – FEUU – CUL, y definimos a tal acuerdo como un acuerdo insuficiente. En dicho análisis hay una explicación, artículo por artículo, de por qué dicha propuesta retrocede en derechos con respecto al proyecto del Senado. Planteamos que el acuerdo Agadu – FEUU – CUL deja por el camino importantes contenidos que recibieron anteriormente el apoyo de todo el sistema político, desnaturalizando las excepciones educativas y para bibliotecas, afectando la libertad de panorama, y eliminando de plano la despenalización para usos sin fines de lucro y la copia para uso exclusivamente personal, entre otros aspectos.

Perspectiva a futuro

A pesar de los inconvenientes que saltan a la vista en el acuerdo Agadu – FEUU – CUL, algunas bancadas de la Cámara de Representantes argumentaron el año pasado que era preferible aprobar dicho acuerdo dado que, a pesar de las falencias, era el resultado de una negociación representativa. Sin embargo, a lo largo de los meses, cada vez más reclamos empezaron a alzarse en contra de esa visión, dejando en claro que una verdadera representatividad incluye a muchas más voces. En las comparecencias de la Comisión de Educación y Cultura de la Cámara de Representantes se hizo notorio el posicionamiento de instituciones universitarias, de la Asociación de Bibliotecólogos del Uruguay y del mismo Poder Ejecutivo, quienes abogaron por no atarse al texto del acuerdo Agadu – FEUU – CUL y por rescatar en la mayor medida posible el proyecto del Senado para su aprobación definitiva. Entre otros argumentos, se escuchó el llamado a que exista una normativa efectiva de limitaciones y excepciones, que no se discrimine entre estudiantes de instituciones públicas y privadas, y que no se pongan límites injustificados al derecho a estudiar y a las bibliotecas.

Como contamos al comienzo del artículo, en los últimos días varios medios de prensa informaron que la bancada del Frente Amplio retrasó su decisión sobre este tema, justamente a partir de los reclamos sociales para que la ley que finalmente se apruebe contenga una visión plural y lo más cercana posible al espíritu original del proyecto surgido en 2013 y aprobado en Senadores.

Desde Creative Commons Uruguay apoyamos estos reclamos y esperamos ser recibidos nuevamente por la Comisión de Educación y Cultura de la Cámara de Representantes para plantear nuestra posición. Confiamos en que el Parlamento escuche a las organizaciones sociales dejadas de lado en el Acuerdo Agadu – FEUU – CUL y que priorice los argumentos sensatos de la ciudadanía sobre las meras presiones corporativas de las cámaras empresariales. Así es que se podrá llegar a una ley justa, equilibrada y progresista que regule la cultura atendiendo a los derechos de todas y todos.

No Comments »

El informe del estado de los comunes 2016

Equipo de CC Uruguay, Abril 29th, 2017

Ayer 28 de abril, en coincidencia con el inicio de la Cumbre Global de Creative Commons, se presentó el Informe del Estado de los Comunes 2016, el mapeo anual sobre la comunidad global que trabaja para fomentar la colaboración y el acceso libre a la creatividad y el conocimiento.

El informe de este año va más allá de los datos y las métricas para centrarse en las personas que alimentan los bienes comunes en todas las regiones del mundo. Estas historias ilustran cómo el movimiento de la cultura libre está creciendo y evolucionando, conducido por la gente que elige compartir. Los bienes comunes culturales continúan creciendo, alcanzando en 2016 el número total de 1.200 millones de obras bajo licencias Creative Commons, en lo que es la colección más grande de conocimiento libre y abierto en el mundo.

En octubre de 2016 se lanzó un llamado para recolectar información sobre los proyectos que generan conocimiento abierto y bienes comunes culturales a nivel mundial. Entre las iniciativas de conocimiento abierto de América Latina que se recogen en el informe, se encuentra el repositorio Colibri de la Universidad de La República, que brinda acceso abierto a la investigación académica en Uruguay. En 2016 las colecciones de la Universidad sumaron 6.132 nuevos trabajos, 60 nuevas colecciones, 3.012.107 búsquedas y 954.475 descargas. También se incluye en el informe otros proyectos de conocimiento libre de todos los continentes, así como la contribución de plataformas como Free Music Archive, Wikipedia, Europeana, Unsplash y Jamendo, entre otras.

El Informe del Estado de los Comunes fue traducido por 30 voluntarios a una docena de lenguas, como parte de los esfuerzos de la comunidad internacional de Creative Commons para hacer más accesible la información. La traducción al castellano fue realizada en conjunto entre los equipos de El Salvador, Argentina y Uruguay.

Agradecemos a quienes han participado en el informe, y también a todas aquellas personas que día a día contribuyen al conocimiento libre ya sea publicando, remixando o compartiendo cultura con licencias libres. Pueden leer y compartir el informe en stateof.creativecommons.org

No Comments »

CC Uruguay en la Cumbre Mundial de Creative Commons

Equipo de CC Uruguay, Abril 24th, 2017

Del 28 al 30 de abril se va a realizar en Toronto, Canadá, la Cumbre Global de Creative Commons 2017 (CC Summit 2017).

La cumbre es una oportunidad de encuentro e intercambio para el movimiento internacional de la cultura libre. Habrá charlas, talleres, mesas de discusión y espacios de deliberación en los que se presentarán experiencias, se discutirán las principales líneas de trabajo de la red global y se tomarán decisiones sobre su modo de funcionamiento.

Creative Commons Uruguay va a ir representado por nuestros compañeros Ileana Silva y Rodrigo Barbano, además de Evelin Heidel, compañera de Argentina con quien realizamos proyectos en común.

Brindaremos una charla sobre el Festival de Cine Creative Commons de Uruguay (que este año cumplirá su tercera edición) donde contaremos nuestra experiencia en el festival, así como la realidad latinoamericana del audiovisual licenciado con Creative Commons y los desafíos que tenemos por delante.

Seremos expositores en la mesa Towards a Digital Cultural Commons: Legal & Technical Strategies (Hacia un procomún cultural digital: estrategias legales y técnicas). Allí hablaremos de la importancia de contar con proyectos como la base de datos de autores de Uruguay, autores.uy, para tener disponible información acerca de qué obras se encuentran en dominio público y así poder digitalizarlas y ponerlas a disposición de la ciudadanía. En la mesa también participarán representantes de Internet Archive, OurDigitalWorld y DIY Book Scanner Project.

Participaremos además en la mesa How to encourage prosocial behaviour (Cómo promover el comportamiento prosocial), donde compartiremos la experiencia de la comunidad en Música Libre Uruguay y conversaremos sobre prácticas saludables a la hora de compartir cultura y conocimiento a través de plataformas online. La mesa estará formada también por personas que promueven la comunidad en Wikimedia Foundation, Medium y MakerBot, entre otros espacios.

Asimismo, estaremos presentes en la sesión Una agenda latinoamericana para Creative Commons: desafíos y trabajo colaborativo junto a activistas de toda América Latina, y en la sesión Campaigning for Copyright Reform: New Perspectives and Lessons Learned (Militando por la reforma del derecho de autor: nuevas perspectivas y lecciones aprendidas) donde junto a representantes de otros países pondremos en común las estrategias para la reforma del derecho de autor y discutiremos posibles formas de colaborar con este objetivo.

Esperamos que estas instancias representen un camino de ida y vuelta en el que podamos contar y recibir las experiencias, ideas y proyectos de otros compañeros del movimiento de cultura libre. Sin dudas vamos a volver con ideas y fuerzas renovadas para continuar el camino de la socialización del conocimiento y el fortalecimiento de redes de creación y disfrute colectivo de nuestra cultura.

El programa completo de la CC Summit se puede consultar en este enlace. Las charlas principales se podrán ver por streaming.

1 Comment »

CC Uruguay en el FLISoL Florida 2017

Equipo de CC Uruguay, Abril 19th, 2017

Este viernes 21 de abril vamos a estar en Florida participando del XIII Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre (FLISoL 2017). Una vez más, la organización del evento nos invita para compartir nuestra experiencia y hablar sobre la importancia de la cultura libre para el ejercicio de los derechos culturales. Es de destacar que el movimiento de cultura libre es, de alguna manera, hijo del movimiento de software libre, en la medida que hemos tomado y adaptado muchos de los principios y valores del software libre al campo de la cultura: la crítica a la propiedad intelectual, la producción colaborativa, los principios de solidaridad, la convicción de que el conocimiento debe ser un bien común. Estos y otros valores nos unen en objetivos y proyectos comunes.

En esta oportunidad, hablaremos sobre los proyectos de cultura libre de CC Uruguay: presentaremos Música Libre Uruguay, el Festival de Cine Creative Commons y la Base de Datos de Autores de Uruguay. También hablaremos sobre la importancia de que el movimiento de cultura libre siga creciendo y siga luchando por objetivos como reformar la ley de derechos de autor para favorecer el acceso a la cultura.

A continuación les compartimos el afiche y el programa del FLISoL Florida 2017.

Programa del FLISoL Florida 2017

Lugar: CeRP Centro (Independencia esq. 24 de Abril, Florida)

Fecha: viernes 21/04/2017

17:30 a 17:45 – Acreditaciones

18:00 a 18:15 – Presentación – Video Software Libre (Alejandra Bauzán y Sergio Blanché – Cineduca)

18:15 a 18:45 – Charla 1 – “Educar en la era del Remix” (Patricia Díaz – Dpto TD-CFE – Recursos Educativos Abiertos Red REA)

18:45 a 19:00 – Café Libre y videos

19:00 a 19:30 – Charlas 2 y 3:

  • Robótica con Arduino & Butiá  (Adolfo Fajardo y Sergio Blanché)
  • App Inventor (Florencia Rivero y Alexis Núñez – Estudiantes de Biología CeRP)

19:30 a 20:00 – Charla 4 – Proyectos de Cultura Libre – Uruguay (Mariana Fossatti y Jorge Gemetto – Creative Commons Uruguay)

20:00 a 20:15 – Sorteos y entrega de constancias… ¡Cierre!

Descargar programa del FLISoL Florida 2017

No Comments »

Estreno del Documental de Julana en Paso Centurión

Equipo de CC Uruguay, Abril 17th, 2017

Cuando la ciencia se practica de tal manera que otros pueden colaborar y contribuir, se permite un intercambio abierto de datos e información científica. Mediante las licencias CC y las herramientas de dominio público es posible optar por que el conocimiento generado esté disponible libremente bajo términos que permiten su reutilización, redistribución y reproducción.

El grupo Julana ha optado por compartir bajo licencia CC las imágenes de animales generadas a partir de su proyecto de monitoreo participativo con cámaras trampa en Paso Centurión (Cerro Largo). En esta oportunidad, estrenan en Montevideo el audiovisual documental (también bajo licencia CC) que registra el proceso del grupo en esa localidad. Será el domingo 7 de mayo a las 19hs en La Experimental de Malvín.

Julana es una Asociación Civil surgida en 2007, que trabaja en el marco de la educación ambiental, acompañando procesos que problematicen las relaciones Sociedad-Naturaleza, atendiendo y promoviendo especialmente la participación activa de todos los involucrados. La propuesta metodológica es principalmente lúdico-teatral, con actividades que buscan fomentar el desarrollo individual y colectivo, la integración intergeneracional, la confianza, la curiosidad, las diferentes formas de expresión, y la apreciación y apropiación del entorno, entre otros aspectos.

Desde el año 2012 trabaja en Paso Centurión (Cerro Largo), movida por la necesidad de involucrarse con aquellos que habitan en territorios señalados como sitios de interés para la conservación. La localidad de Paso Centurión ha sido declarada como de Reserva Departamental y propuesta para su ingreso al Sistema Nacional de Áreas Protegidas, aunque hasta el momento esto último no se ha concretado.

A lo largo de estos años Julana ha desarrollado diversas actividades en el marco de proyectos financiados con fondos nacionales e internacionales. En este sentido, la intención ha sido motivar la búsqueda activa de herramientas para la gestión del área, intentando aportar de esta forma al fortalecimiento de la comunidad para la conservación en la zona. La proximidad del grupo al lugar le ha permitido conocer la forma de vida de las personas, su asociación con los animales y el ambiente, y la relación histórica que los pobladores han mantenido con la naturaleza en el lugar.

 

Link al evento en facebook

Link al sitio de Julana

No Comments »

Hacia la implementación del Tratado de Marrakech en Uruguay

Equipo de CC Uruguay, Abril 17th, 2017

*Artículo publicado originalmente en creativecommons.org

El “Tratado de Marrakech para facilitar el acceso a obras publicadas a las personas ciegas, con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder al texto impreso” constituye un hito en la relación entre los derechos de autor y los DD.HH., siendo el primer tratado internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) consagrado con el objetivo exclusivo de proteger los derechos de acceso a la cultura y el conocimiento.

Dicho Tratado fue aprobado en el ámbito de la OMPI en el año 2013 y entró en vigor el 30 de setiembre de 2016. Desde su aprobación y ratificación, varios Estados parte se encuentran trabajando para lograr su efectiva implementación a nivel nacional.

La implementación del Tratado de Marrakech

Dos aspectos clave a tomar en cuenta para la implementación de Marrakech en las legislaciones nacionales son:

1) Marrakech constituye un mínimo de protección. Las cláusulas mandatorias del tratado incluyen la obligación de establecer como mínimo las siguientes excepciones o limitaciones relacionadas con el acceso a las obras publicadas a las personas ciegas, con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder al texto impreso:

  • Excepción o limitación para la producción de obras en formatos accesibles.
  • Excepción o limitación para la distribución y comunicación al público de obras en formatos accesibles.
  • Excepción o limitación para la exportación (transferencia internacional) de obras en formatos accesibles.
  • Excepción o limitación para la importación (introducción al país) de obras en formatos accesibles.
  • Excepción a las Medidas Tecnológicas de control de Acceso (DRM)

Si bien en el cuerpo del Tratado se sugieren modelos de implementación para estas excepciones, estos modelos no son vinculantes. Las Partes Contratantes podrán incluir limitaciones y excepciones distintas a las previstas o con un mayor alcance, en la medida que se cumpla con la regla de los tres pasos presente en todos los acuerdos de DA y conexos.

2) La clave del éxito de Marrakech depende de la creación de redes internacionales con procesos ágiles de producción e intercambio de ejemplares accesibles, procurando evitar la duplicación de esfuerzos.

La mayor innovación del Marrakech es, sin lugar a dudas, la instauración de un régimen internacional de transferencia internacional de ejemplares en formato accesible, facilitando el intercambio y fortaleciendo la eficiencia de aquellas entidades habilitadas a realizar la producción y distribución de este tipo de obras. Estas instituciones deben contar con un marco normativo claro y compatible con el de las entidades de otros países. Un país miembro podrá establecer como requisito suficiente para la exportación que el país haya ratificado Marrakech o que su legislación lo permita, pero también podrá disponer otro tipo de restricciones. Esto último podría dificultar enormemente el análisis de la legalidad de la transferencia, operando de barrera en el intercambio. La redacción óptima de esta excepción será siempre la más simple y menos restrictiva.

El régimen de cooperación internacional encaminado a facilitar el intercambio transfronterizo previsto en Marrakech establece a la OMPI como punto de acceso a la información, por lo que la OMPI se encuentra actualmente trabajando en la creación de una base de entidades autorizadas a nivel mundial, un catálogo mundial de obras y mecanismos de análisis de la compatibilidad entre legislaciones (a través del Proyecto ABC). Entendemos que, la implementación óptima del tratado a nivel nacional, deberá efectuarse indefectiblemente en coordinación con la OMPI.

Implementación de Marrakech en Uruguay

Los días 23 y 24 de marzo tuvo lugar en la ciudad de Montevideo el “Seminario Nacional: El derecho a la accesibilidad. La excepción a los derechos de autor en la Ley de Derechos de Autor del Uruguay y la implementación del Tratado de Marrakech de la OMPI” coorganizado por el Consejo de Derechos de Autor del Ministerio de Educación y Cultura de Uruguay (CDA – MEC) y la OMPI.

En dicha ocasión, fue presentado y discutido el proyecto de Decreto reglamentario del Tratado elaborado por el CDA-MEC. A su vez, las diferentes instituciones del gobierno, academia y sociedad civil que se encuentran trabajando en proyectos de bibliotecas digitales accesibles, presentaron sus experiencias e inquietudes.

Destacamos algunos aspectos de la propuesta de Decreto Reglamentario presentado por el CDA – MEC de Uruguay:

  • Se implementa el Tratado mediante la instauración de excepciones, excluyendo el uso de licencias obligatorias o limitaciones con remuneración compensatoria. Este requisito de remuneración compensatoria sería un gran obstáculo o carga poco razonable, ya que los proyectos de bibliotecas digitales accesibles de países como Uruguay cuentan con pocos recursos e infraestructura. Por otra parte, no existiría nada que compensar cuando la oferta comercial de obras en este tipo de formatos es prácticamente inexistente.
  • Se propone la creación del “Registro de Obras e Instituciones Autorizadas comprendidas en la excepción de derecho de autor a favor de personas ciegas o con otras discapacidades para la lectura”, el registro será de carácter obligatorio e implicará la creación de un catálogo nacional de obras y de una nómina de instituciones autorizadas. Dicho Registro estará a cargo de la Biblioteca Nacional del Uruguay que además cumplirá con las funciones de control, coordinación y colaboración con las las instituciones autorizadas, así como la facilitación y estímulo del intercambio interinstitucional y transfronterizo.
  • El Proyecto de Decreto declara como “instituciones autorizadas” para proporcionar y producir ejemplares en formatos accesibles a las instituciones de enseñanza públicas y/o privadas, las Bibliotecas públicas o privadas y a dos asociaciones: la Unión Nacional de Ciegos del Uruguay y la Fundación Braille del Uruguay. De esta forma se facilita la existencia de proyectos de producción y distribución de ejemplares en formatos accesibles en estas instituciones. Se prevé que, para otro tipo de instituciones sin fines de lucro, exista un trámite de acreditación, autorización e inscripción en el registro.
  • Se habilita directamente a los beneficiarios del tratado (personas ciegas o con problemas de acceso al texto escrito) y a las personas que actúen en su nombre a producir e importar ejemplares en formato accesible, no solamente a las instituciones autorizadas.
  • El Proyecto de Decreto NO obliga a efectuar un análisis de mercado previo a la producción o distribución de cada ejemplar, con el fin de determinar la posibilidad de obtención comercial en condiciones razonables. Simplificando, de esta forma, el trabajo de las bibliotecas, instituciones educativas y fundaciones.
  • El Proyecto de Decreto plantea una redacción simple, clara y sin mayores restricciones para el caso de intercambio transfronterizo de obras: toda institución autorizada que se encuentre registrada podrá distribuir, comunicar o poner a disposición de las personas beneficiarias o para una institución autorizada establecida en otro país Parte Contratante del Tratado de Marrakech o de un país cuya legislación lo admita, las obras en formato accesible de su catálogo.
  • Por último, se establece la legalidad de la elusión de medidas de protección tecnológica en el marco de las actividades relacionadas con estas excepciones. Por lo que, por ejemplo, desencriptar o desactivar la protección tecnológica de un archivo que contenga una obra, para producir un ejemplar accesible, no sería sancionable por el delito penal previsto en el artículo 46 de la ley de derecho de autor de Uruguay.

Consideramos que la reglamentación propuesta por el Consejo de Derechos de Autor del Uruguay es un buen modelo a seguir, esperamos sea aprobada a la brevedad por el Poder Ejecutivo.

No Comments »


next page